12 October 2020 02:36 am Views - 857
In 2019, Benjamin Dix and Lindsay Pollock produced the first graphic novel to emerge from Sri Lanka’s
The story is titled “Vanni: A Family’s Struggle through the Sri Lankan Conflict”, and is set between 2004 and 2009, from the Asian Tsunami to the war’s end when the state troops defeated the Liberation Tigers. Dix had been in Sri Lanka as an attaché of the United Nations before the UN was evacuated from Kilinochchi in 2008.
Drawing on his own empathy to events that followed, “Vanni” is set around a family and its neighbours, and their collective fate in a retreating human mass during the war’s closing months.
In the platform of literature emergent from the Sri Lankan civil war, “Vanni” breaks new ground. At one level, it contributes to the representation of the humanitarian crisis during the last months of conflict regarding which a debate still continues in human rights and diplomatic platforms. More significantly, “Vanni” makes its way to an elite
In Sri Lanka, survivor and witness narratives have emerged from each conflict the country has experienced. Predominantly in Sinhalese, the violence of 1971 and 1987-90 have produced an instructive body of such writing that offers a voice to victimization. Published predominantly in Tamil and – to a lesser degree – in English, survivor stories of the civil war is yet to become a public discourse among people who read only in Sinhalese. To this, there
Focusing on incidents that took place in the last months of war, many witness accounts – both primary and secondary – have emerged since 2009. The question today is not of perpetration, but as to how we (as a people with a violent legacy) are ready to accept and be critical of these incidents. Publishing in English, journalists like Frances Harrison (“Still Counting the Dead”), Rohini Mohan (“The Season of Trouble”), Samanth Subramaniam (“This Divided Island”) and filmmakers such as Beate Arnestad (“Silenced Voices”) and Vishnu Vasu (“Butterfly”) have featured in their work survivor experiences. For instance, both Harrison and Arnestad spotlight the story of journalist A. Lokeesan who reported from within the war-zone until the very end. Others like N. Malathy – proficient in English to speak on her own – records in her memoir “A Fleeting Moment in My Country” a story that corroborates with other survivors.
"In the platform of literature emergent from Sri Lankan civil war, “Vanni” breaks new ground. At one level, it contributes to the representation of the humanitarian crisis during the last months of conflict regarding which a debate still continues in human rights and diplomatic platforms"
Over the past decade, creative writers have adopted the Vanni experience into their literary work with empathy. Shankari Chandran in “The Song of the Sun God” and Arun Arudpragasam in “The Story of a Brief Marriage”
Survivor narratives of the Vanni encourage us to look beyond sectarian politics and the simplistic notion of a war-victory with which politicians lull electorates to sleep. The survivor and witness narratives have in them the power to ready society for restoration, and to further the cause of justice. But, these narratives need to cross linguistic boundaries to arrive at the homes of the Sinhalese majority. They benefit from translation projects like what made available for the Sinhalese reader books like Sivarasa Karunaharan’s “Mathaka Vanniya”: a memory-driven elegy for the pre-war Vanni. Karunaharan’s informed nostalgia and powerful prose are retained in Sivalingam Anusha's translation of the work. Once, S. Godage took a deep interest in translations between the two languages. “Ahasa Books” espoused the same cause in more recent years.
One day, the reading of conflict on an event-basis must end. Conflict should be read comparatively, and without the chip placed on your shoulder by your mythical ancestor. This is paramount for justice and social cohesion. Politics will relentlessly discourage it. But, for humanity, one must persist.